Naar het buitenland? Tips om je CV te vertalen

Naar het buitenland voor je droombaan of stage? Dan voldoet je CV natuurlijk niet in Nederlands. De motivatiebrief kan vaak nog netjes in het Engels worden geschreven maar het CV wordt opvallend vaak vergeten of afgeraffeld. Zonde natuurlijk want juist hier zit de winst. Een CV naar bijvoorbeeld het Engels vertalen vergt net wat meer dan je zou denken. Een paar tips en trucs om je op weg te helpen.

Stijl

In de Verenigde Staten draait alles om resultaat. In je CV moet je dan ook doeltreffend zijn en laten weten wat je in het verleden hebt gepresteerd. Laat werkgevers referenties schrijven en zorg dat je aantallen hebt om mee te schermen. In Engeland of Duitsland is overdreven, net als hier in Nederland. Maar pas je stijl aan aan de gebruiken van het land. De sector waarin je solliciteert doet er natuurlijk ook toe. Zeker in de financiële sector vraagt men om resultaten.

Amerikaans versus Brits

Tuurlijk, het is allebei Engels maar toch zitten hier grote verschillen. Solliciteer je in Engeland dan gebruik je uiteraard Brits Engels. En in de VS het Amerikaanse Engels. Wees in ieder geval consequent en gebruik niet Amerikaanse en Britse spelling door elkaar. Zo gebruiken de Amerikanen bijvoorbeeld het woord ‘resume’ voor CV. Microsoft Word kan je al veel op weg helpen met de verschillende spellingen.

Samenvatting

Het is heel normaal om een soort samenvatting van jezelf te maken op je CV. Geef hierin aan wat je sterke punten zijn en wie je bent. Uiteraard pas je dit aan de functie waar je op solliciteert aan.

Interesses

Heb je hobby’s of interesses? Geef dit zeker aan op je Engelse CV. Vergeet die niet te vermelden, tenminste als je er vaardigheden mee verworven hebt die relevant kunnen zijn voor de baan waarop je solliciteert. Vermeld ook duidelijk welke doelstellingen je al bereikt hebt.

Hulp nodig?

Professionele vertaalbureaus hebben vaak de specifieke kennis in huis om CV’s te vertalen en de gebruiken en mores van het land mee te nemen in het werk. Concorde of Traduix kunnen je hiermee helpen. En vaak vallen prijzen heel erg mee.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *